shadravan.jpg abonament1.png
 
 
брой от 14.12.2017 г.
ekip7-small-2017-12-15.png

Търсене

Вход






Забравена парола
baner_ekip7_170x236.jpg
ludogorie.jpg
Начало
Как се срещнах не с Елочка Щукина от „Дванадесетте стола“, а с голямата руска поетеса Наталия Воробь
15 May 2017

Интересни неща ми се случиха на поредната писателска среща между руски и български творци, състояла се наскоро в Камчия. В продължение на седмица много литературни събития и творчески лаборатории белязаха поредната инициатива на Славянската академия „Между София и Москва“.


15_05_2017_poetesa.jpgВ Камчия традиционно дефилират големи имена на руската литература, между които блестеше Виктор Пронин – един от най-четените белетристи в света, автор на над 250 заглавия от криминалния жанр, с над 3-милионен тираж на много езици, с много екранизирани произведения, а телевизионната поредица „Банда“ е показвана и у нас. Сред тия творци е и Максим Замшев - поетът, превел Ботев и Вапцаров на руски.

Малко хора у нас знаят, че голямата руска актриса Наталия Воробьова-Хржич, изиграла култовата роля на Елочка Щукина във филма на Леонид Гайдай по произведението на Илф и Петров „Дванадесетте стола“, която старото поколение още помни, днес е водещо име в хърватската култура, свързала личния си живот с Хърватия, но продължаваща да пише стихове и проза на руски език. Именно Наталия Воробьова ми предложиха да преведа по време на преводаческата лаборатория и се надявам, след като преводите още през тази седмица ще излязат в български вестник, а наскоро и в Москва, и в Загреб да съм успял. Воробьова е изключителна поетеса, пишеща философска, дълбока поезия и за разлика от героинята си Елочка- Людоедка, служеща си с 30 думи в популярния филм, разполага с изключителен художествен арсенал от думи, трудни за превеждане. В съавторство с Лука Палетак - един от живите класици на хърватската поезия, тя издава и един роман, но до романа не стигнахме...


Пламен ПАНЧЕВ